I decided about two months ago that I wasn't going to censor and exorcise 98% of the Anglo-centric references from Scary Go Round, as I have done for the last 9+ years of cartooning. I have always taken pleasure from learning about American culture from US media and it is time for a valve to be fitted in the opposite direction.
You're very welcome to write to me if you don't understand something! I will not, however, reply.
Wait, no, here's my reply: INFANT PAVEMENT
My comics: Bad Machinery - Scary Go Round - Giant Days :: My Shop :: My Flickr Sketchblog :: My Last.fm
20 comments:
Good. I'm always like "wait, I totally understand these guys. WHERE IS THE CHARM!" but only 98% of the time. Which, by my math, means I will like the next SGR phase...2000% more?
the anglo-centric references are one of my favorite things about SGR! in my head they all have their own regional dialects so the less american-isms the better.
You obviously didn't catch how much we like British imports. "British Invasion" is said with great affection here!
In our New World heads we subconsciously class you with the Beatles, Monty Python, Orlando Bloom and Bovril. You catch the universal with a specific local voice. It's part of what makes you stick out from the crowd.
I'm kidding about the Bovril part. We have no affection for that.
Yay!! I won't understand probably 75% of the references in one of my favorite online comics!
But best of luck to you. Hopefully I still understand it enough to laugh.
Excellent. Let the bollocks commence!
Let's see how YOU guys like googling the names of regionalised cult figures and foods every ten seconds!
Now now!
I did google "define renny", but the only definition I was given was "participant in a renaissance fair(e)" and all the Frosties Adverts in the realm couldn't convince me that Huh That Makes A Lot Of Sense To This Yanq
definitely a good move on your part. Now instead of being classed with The Office, you're classed with The Doctor.
That 2% is the best bit! But then, having English parents, growing up in "more English than England" Christchurch, NZ and now living in London probably helps me to understand the references!
You know, I always said to Chris (ok I said it once) that I had a hard time imagining the cast speaking in non-American accents. (Except for Shelly, who I've mentally cast as Jessica Stevenson). Now perhaps things will change!
I'd assumed "rennies" referred to either a candy or a drug, given who was playing Scrabble and/or where they were playing, but then I decided it was a Scrabble-specific reference, (and we play Boggle as a blood sport at our house, not Scrabble...) so I figured I'd find out someday what the heck was going on, but recent research has proved futile. I may have to put on my Ren Faire clothes and contemplate my ignorance. (Although my wife has just offered to query her British Isle-based knitting friends via Ravelry. But that's cheating.)
I'm looking forward to being mystified once in a while.
But now, thanks to Brit knitters, I know about rennies!
I'm dreading the day when the American remake of rennies inevitably happens and drains the original of all of its subtlety :|
Thank god for Wikipedia.
Um...
Cor blimey?
Now I will finally be able to understand what it is you are blathering on about!
what are metres
They sell shopping trolleys in IKEA now. Does that make them cool? I borrowed my sisters one to ship things about over Christmas, and it was possibly the greatest thing ever.
So... yay for Ryan and his granny-esk shopping trolley!
A murderous Teddy Ruxpin! Arrrrrgh - my nightmares have come true!
It is literally impossible to go wrong with Lovejoy references.
Scarygoround makes me proud to be english - and that's a tough job.
Post a Comment